Movies & Series
TV Shows & Commercials
Video Games
Full lip-sync dubbing for feature films, TV series, and streaming platform content in 30+ languages.
Broadcast-ready dubbing for television programmes, advertising spots, and promotional content.
Adjusting games and media to meet technical requirements, connectivity levels, and local censorship laws and regulations.
Corporate & B2B Content
Government & NGO
Voice Recording
Training videos, onboarding content, investor presentations, and product guides adapted for international teams.
Multilingual public information campaigns and social projects targeting diverse communities across regions.
Faithful voice recording in any language that preserves the original message with authenticity and maximum clarity.
The benefits of
dubbed content
Dubbing drives deeper engagement, wider reach, and stronger emotional connection with your audience.
Wider Audience Reach
Viewing Experience
Emotional Engagement
Higher Viewer Retention
Dubbing makes content accessible to those who don't speak the original language, expanding the potential viewer base significantly.
Viewers don't need to read subtitles — they can fully focus on the visuals and enjoy the emotional expression of the performance.
Dubbed content generates stronger emotional connections as voice actors adapt speech and intonation to suit the target audience.
Platforms offering multilingual dubbing achieve up to 50% higher viewer retention and engagement in international markets.
Rigorous quality control by native-language specialists before delivery.
Files delivered in your required format, on time, broadcast-ready.
Files delivered in your required format, on time, broadcast-ready.
Files delivered in your required format, on time, broadcast-ready.
Adaptation to Local Context
Accessibility for All
Effective Marketing
User Loyalty
Dubbing can include localised humor, phrases, and cultural references that resonate naturally with local viewers.
Dubbing allows individuals who cannot read subtitles — including visually impaired audiences — to enjoy content through sound alone.
Dubbed ads and slogans connect emotionally and are often more persuasive than literal translations.
When users feel understood and addressed in a culturally appropriate way, they become loyal customers.
Why choose AVP
for dubbing
150+ professional voice actors, 20 studios across the Baltics, and a passion for authentic performance.
Professional Voice Actors
We collaborate with over 150 experienced dubbing talents, ensuring authentic and emotionally engaging performances tailored to each project.
Full Audio Post-Production
Voice synchronization, sound editing, and mixing — the result is a professionally processed audio track that blends seamlessly with the video.
30+ Languages
We dub content into over 30 languages, considering cultural nuances, speech styles, and local audience preferences.
20 Professional Studios
Our dubbing services are performed in 20 proprietary studios across the Baltics, capable of handling projects of any size.
Competitive Pricing
We offer some of the best industry rates for multilingual dubbing, so you can reach wider audiences without a massive bill.
Fast Turnaround
All dubbing projects are completed swiftly. Our skilled team works efficiently to deliver high-quality audio without delay.
Ready to go global?
Ready to bring your content
to life in every
language?
Tell us about your dubbing project and we'll prepare a tailored proposal within one business day.