newavplogo

Tõlkimine ja lokaliseerimine

Mitmekeelne turundus – vajalik iga teenusepakkuja või tootja jaoks. Soovi korral valmistame mitmesuguseid turundusmaterjale mitmes keeles – brošüürid, kleebised, videod, esitlused ja muud materjalid.

Teeme teie sõnumi arusaadavaks kõigis keeltes, andes sellele globaalse lähenemise. Teie kaubamärk paistab silma erinevate turgude ja kultuuride jaoks kohandatud sisuga.

Turundustõlgete tähtsus

 

Võtke meiega ühendust ja küsige oma projekti kohta hinnapakkumine!

 

Lisaks eesti-, läti- ja leedukeelsetele tõlketeenustele pakume keelepaare ka väljaspool Balti riike, sealhulgas Skandinaavia riikide nagu soome, rootsi, norra ja paljude teiste riikide keeled.

Turundustõlge hõlmab turundusmaterjalide, näiteks brošüüride, tootekirjelduste, reklaamide, veebilehtede ja muude tekstide tõlkimist erinevatesse keeltesse. Selline tõlkimine ei nõua mitte ainult keeleoskust, vaid ka kultuuriliste erinevuste ja turundusstrateegiate põhjalikku mõistmist. Turundustõlked on hädavajalikud ettevõtetele, kes soovivad laieneda uutele turgudele ja luua kontakte eri riikide klientidega. Pakume kvaliteetseid turundustõlketeenuseid igas suuruses ettevõtetele. Meie professionaalsete tõlkijate meeskonnal on aastatepikkune kogemus turundusmaterjalide täpse ja tõhusa tõlkimise alal. Teeme tihedat koostööd oma klientidega, et tagada nende turundusmaterjalide kohandamine sihtkeelele ja -kultuurile, säilitades samas originaalsõnumi ja -tooni. Me hoolitseme kõigi mitmekeelsete turundusmaterjalide eest kõigis vajaminevates riikides. anname teie projektile pühendunud projektijuhi, kes tegeleb kõigi ülesannetega ja koordineerib koos teiega töö valmimist.

Tõlge on mõtestatud suhtlus ühest keelest teise. Tõlke eesmärk on edastada sõnumi tooni ja eesmärki, võttes arvesse lähte- ja sihtkeele kultuurilisi ja piirkondlikke erinevusi. Kutseline tõlkija  on kohustatud mõistma erinevate materjalide tõlkimise keerulisust. Seetõttu palkame professionaalseid keeleksperte kogu maailmast, kes on oma ala asjatundjad ja tõlgivad mitmesuguseid erinevaid tekste ning video- ja helimaterjale. Pole vahet, kas tegemist on väikeettevõttega või rahvusvahelise firmaga, kes soovib astuda järgmise sammu rahvusvaheliste klientide poole, – subtiitritega on teil palju suurem võimalus laiendada oma globaalset haaret!

ROHKEM KUI 80 TÕLKIJAT

TEKSTI-, HELI- VÕI VIDEOTÕLGE

7 PEAMIST KEELT

ROHKEM KUI 5 LIIKI TÕLKETEENUSEID