MEIST

MÕNED SÕNAD MEIST

Teeme koostööd filmide- ja TV-sisu levitajate, telekanalite ja -võrkude, ringhäälinguorganisatsioonide, tootmisettevõtete, filmistuudiote, reklaamiagentuuride, meediaettevõtete ning era- või riigiettevõtetega. Läbi meie stuudio professionaalsele meeskonnale, montaaži- ja helisalvestus- ruumidele, tipptasemel tehnoloogiale ja selle arendamiseks jätkuvate investeeringute tegemise, suudame teenindada erinevaid projekte samaaegselt.

Previous
Next

MEIE TEENUSED

translation

TÕLGE

Professionaalsed keeleeksperdid igast keelest igasse formaati

Dubbing

DUBLAAŽ

Parim kvaliteet, parimad häälnäitlejad, kõrgeimad turvastandardid, kliendi soovil saadaval ka digitaalse kino pakett

subtitling

SUBTIITRID

Professionaalsed keeleeksperdid igast keelest igasse formaati

Media works

MEEDIA

Digitaalse kino pakett, Blu-ray, DVD and HD, VOD ja teised

Saate vaadata laia valikut meie lokaliseeritud filme, et saada aimu meie tööst ja võimest töötada suurte ja keerukate mahtudega. Meie klientideks on juhtivad ettevõtted nagu Sony, Nickelodeon, Estonian Film Distributors, Acme ja teised, kes on meiega pikka aega koostööd teinud, kusjuures meie tööd on regulaarselt näha nii Eesti kinode ekraanidel kui ka voogedastusteenustes. Vähem oluline meie igapäevatöös ei ole audio-video sisu loomine äriklientidele, kellele toodame lisaks reklaamidele ka muid audiovisuaalseid turundusmaterjale.

Meie võimalusi iseloomustab ka teie lokaliseerimisprojektide jaoks saadaval olev lai häälnäitlejate pank, millest on kindlasti kasu, kui soovite õppida eksporditurge ülejäänud Baltikumis, kuna pakutavate keelte valikus on läti, leedu, kui ka teisi keeli.

Lisaks, kui vajate tõlketeenust, suudame koos meie partnerettevõtetega pakkuda soodsaid ja kiireid tõlkeid ka suurte mahtude või keerukuse korral.